Las mochilas que explotaron en los trenes llevaban 10 kilos de dinamita cada una, según estimaciones
Traducción de los peritos interpretes en España:
El Egipcio: "Todos mis amigos se fueron, se han ido todos, me quedé solo. Todos mis amigos se han ido, los hay que murieron en el camino de Dios, en Afganistán. No te voy a ocultar que la operación de Madrid que acaban de hacer... El tren ese de Madrid que explotó...
Yahia. ¡Ah, sí!
E. E. Son mi gente quien la hizo, nuestra gente
Y. ¿En España?
E. E. Sí, todos son amigos míos, de ellos cinco cayeron mártires, que en paz descansen y ocho en la cárcel. Pero Dios no quiso mi martirio y me salvó de..., de la cárcel. Yo no estaba con ellos en aquellos días, pero fue mi gente. Y yo estaba al tanto previamente, pero exactamente, pero exactamente, lo que iba a pasar no me dijeron.
30-05-07 - Europa Press
Los traductores de la pericia solicitada por el abogado defensor de Rabei Osman El Sayed, alias "Mohamed El Egipcio", admitieron esta tarde a preguntas de la acusación popular que ejerce la Asociación 11-M Víctimas del Terrorismo que el acusado dijo textualmente en una conversación ambiental con su discípulo Yahia, grabada en Milán, respecto a los autores de la masacre: "Fue mi gente...y yo estaba al tanto"
Los dos expertos --que además de realizar esta pericia son los intérpretes oficiales que se encargan de las traducciones en el juicio-- plantearon dudas a primera hora de la tarde sobre la interpretación de las conversaciones que mantuvo "Mohamed El Egipcio" con su discípulo, en las que afirmaba que los atentados del 11 de marzo de 2004 en Madrid habían sido idea suya.
Estas grabaciones, cuya transcripción a papel tanto en árabe como en italiano fue remitida por las autoridades italianas y que se tradujo de ambos idiomas al castellano para quedar incorporada al sumario, sirven de base para fundamentar la acusación de la Fiscalía contra Osman El Sayed. "Mohamed El Egipcio" está considerado autor intelectual de los atentados.
La frase textual proferida por el acusado, según la nueva traducción realizada por los dos peritos tras escuchar directamente las cintas de 60 horas de duración es: "Son mi gente quien la hizo...nuestra gente".
Al preguntarle su discípulo, "¿En España?", Rabei Osman el Sayed responde: "Sí...todos son amigos míos, de ellos 5 cayeron mártires, que en paz descansen, y 8 están en la cárcel...pero Dios no quiso mi martirio y me salvó de...de la cárcel. Yo no estaba con ellos en aquellos días...Pero fue mi gente....y yo estaba al tanto".
Ante las dudas planteadas por los expertos sobre la transcripción de las autoridades italianas de las conversaciones, el presidente del tribunal, Javier Gómez Bermúdez, interrumpió a las cinco de la tarde la pericia y dio una hora de plazo a las partes para que examinaran la nueva traducción.
Las acusaciones populares y particulares y el resto de defensas no contaban con copia del nuevo documento, ya que los traductores acabaron su trabajo ayer mismo por la tarde, indicaron fuentes jurídicas. A pesar de ello varias acusaciones tacharon el gesto del abogado de "El Egipcio", Endika Zulueta, que no dio traslado de la nueva prueba, como "deslealtad".
De hecho el letrado de la asociación presidida por Pilar Manjón preguntó directamente a los expertos si habían seguido indicaciones del letrado defensor de "Mohamed El Egipcio" al realizar su trabajo, cosa que ambos negaron.
Los expertos indicaron en el inicio de su declaración que los intérpretes italianos que realizaron la primera traducción cometieron graves fallos de interpretación.
El portavoz de los dos peritos, que especificó que las cintas contienen un total de 60 horas de grabación y que las han escuchado unas 20 veces, indicó, a preguntas de Zulueta, que la frase en la que Osman El Sayed dice ser "el hilo de la operación" de Madrid "no está" en el audio que han examinado.
Los expertos achacaron estos fallos a la "ligereza y poca responsabilidad de los italianos" que, añadieron, crearon "un amueblamiento de un contexto de realmente no existe.
Ficha resumen de Europa Press
PERICIAL 8. COMPARACIÓN ENTRE LOS FOCOS DE EXPLOSIÓN EN LOS TRENES
- Las mochilas que explotaron en los trenes de cercanías el 11 de marzo de 2004 llevaban entorno a 10 kilos de dinamita cada una, indicaron esta mañana ante el tribunal cuatro peritos responsables de un informe conjunto de Policía y Guardia Civil elaborado en función de la comparación entre los distintos focos de los atentados.
- El portavoz de los expertos explicó que esta estimación se alcanzó teniendo en cuenta distintas variables como las analíticas de la dinamita, la estructura de los trenes, la ubicación de cada artefacto en el vagón, el tamaño de los cráteres y otros hechos como que las puertas estuvieran abiertas o cerradas.
- La sala visionó durante la declaración imágenes del vídeo de seguridad de la estación de Atocha en la que puede observarse una primera explosión seguida minutos después por otra de mayor magnitud.
PERICIAL CALIGRÁFICA SOBRE UNA CARTA ENVIADA POR RAFA ZOUHIER A ANTONIO TORO
- El informe, con fecha de 22 de febrero de 2007, descarta la autoría de Zouhier de la misiva. El acusado ya había denunciado ante el juez encargado de la instrucción de la causa Juan del Olmo que él no había escrito esa carta enviada a Toro a petición de miembros de la Unidad Central Operativa (UCO) de la Guardia Civil.
PERICIAL SOBRE LA NUEVA TRADUCCIÓN DE LAS CONVERSACIONES GRABADAS DE RABEI OSMAN EL SAYED, ALIAS "MOHAMED EL EGIPCIO"
- Dos traductores de árabe que escucharon las cintas de conversaciones ambientales y telefónicas mantenidas por el acusado Rabei Osman El Sayed, alias "Mohamed El Egipcio" con su discípulo Yahia en las que pronunciaba frases que le incriminan como autor intelectual de los atentados del 11 de marzo de 2004 en Madrid indicaron esta tarde que los expertos italianos que realizaron la primera traducción cometieron graves fallos de interpretación.
- Uno de ellos indicó, a preguntas del abogado defensor de "El Egipcio", Endika Zulueta, que la frase en la que Osman El Sayed dice ser "el hilo de la operación" de Madrid "no está" en el audio que han examinado.
- El tribunal decidió ante estas declaraciones suspender la pericial y ordenó un receso de una hora con objeto de que las distintas partes puedan tener acceso por bloques a las conversaciones con objeto de que puedan realizar preguntas adecuadamente y evitar que se cree una situación de indefensión.
- Tras el receso admitieron a preguntas de la acusación popular Asociación 11-M Víctimas del Terrorismo que el acusado dijo textualmente en una conversación ambiental con su discípulo Yahia grabada en Milán respecto a los autores de la masacre: "Fue mi gente...y yo estaba al tanto".
PRUEBA DOCUMENTAL DE AUDIO Y VIDEO
- Conversación en la que Rafa Zouhier indica a su contacto en la UCO, "Víctor" que conoce a una persona implicada en los atentados
- Emisión de una cinta grabada en los campos de entrenamiento de Jalalabad (Afganistán)
- Emisión de la cinta grabada en el registro de la finca de Morata de Tajuña.
30/5/07
Los traductores precisan que Rabei Osman 'Mohamed el Egipcio' dijo respecto al 11-M: "Fue mi gente y yo estaba al tanto"
Etiquetas:
juicio 11-M,
Rabei Osman,
yihadismo
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario